辞楼下殿辇来于秦翻译

发布网友 发布时间:2024-12-31 16:14

我来回答

1个回答

热心网友 时间:8分钟前

1. 辞楼下殿:离开自己的宫殿。
2. 辇来于秦:坐着辇车来到秦国。
3. 朝歌夜弦:早上唱歌,晚上奏乐。
4. 明星荧荧:明亮的星星晶莹闪烁。
5. 绿云扰扰:乌青的云朵纷纷扰扰。
6. 梳晓鬟也:宫女们在梳理晨妆的发髻。
7. 渭流涨腻:渭水涨起一层油腻。
8. 弃脂水也:那是宫女们泼弃了的胭脂水。
9. 焚椒兰也:那是宫女们燃起了椒兰在熏香。
10. 雷霆乍惊:雷霆突然震响。
11. 宫车过也:那是皇帝乘坐的宫车驶过。
12. 辘辘远听:辘辘的车声越听越远。
13. 杳不知其所之也:无影无踪,也不知道要去什么地方。
出自唐代杜牧《阿房宫赋》,原文选段:妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也。绿云扰扰,梳晓鬟也。渭流涨腻,弃脂水也。烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也。辘辘远听,杳不知其所之也。
译文:六国的妃嫔侍妾、王子皇孙,离开自己的宫殿,坐着辇车来到秦国,早上唱歌,晚上奏乐,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪烁,那是宫女们打开了梳妆的镜子。乌青的云朵纷纷扰扰,那是宫女们在梳理晨妆的发髻。渭水涨起一层油腻,那是宫女们泼弃了的胭脂水。烟霭斜升云雾棚李横绕,那是宫女们燃起了椒兰在熏香。雷霆突然震响,那是皇帝乘坐的宫车驶过。辘辘的车声越听越远,无影无踪,也不知道要去什么地方。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com