青门饮·胡马嘶风宋词英译

发布网友 发布时间:2024-10-23 20:52

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2024-10-24 20:09

SHI Yan的《青门饮·胡马嘶风》词英译,描绘了北国边塞的壮丽景色。马儿在寒风中嘶鸣,汉家旗帜在雪中飘荡,落日余晖中彩云聚散,古老的树木与天际相接,山峦交错,广袤的沙漠与枯草绵延。静谧的客栈前,星光如勺,照亮长夜,我独坐灯下,却只见烛光微弱,烟雾缭绕于香炉,如鸭形,霜晨难至,烛泪凝冰。


她的容颜虽岁月稍显痕迹,但记忆犹新。杯中酒未尽,心中离愁却已泛滥。醉眼望见她眼中的忧郁,梦中回味我们的亲密,唤醒了深深的感伤。此刻,我沉溺于真实的情感,心有千千结,难以忘怀你曾低语的话语。当你策马归来的日子里,勿忘那扇门前,我将带着微笑,静候你的到来。




扩展资料

《青门饮·胡马嘶风》由时彦创作,被选入《宋词三百首》。这首词是作者寄与所宠佳人之作。上阕写行役中景况,胡马、汉旗、暮沙、衰草、为边塞风光。孤馆寒灯,彻夜无眠,遂忆起与佳人相聚时的情景。下阕侧重佳人形象的刻画,继写依依惜别及对重逢的企盼。全词境界阔大,感情细腻。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com